Información general: Preguntas frecuentes
Alojamiento
P: ¿Dónde
puedo pedir información sobre la Sección 8 o sobre
las viviendas del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD)?
R: Llame a la Autoridad para Vivienda del Condado de Los Ángeles
(L.A. County Housing Authority) al 1-800-438-8808 para tener acceso
a la lista de espera.
P: ¿Dónde
puedo pedir información sobre alojamiento a precios accesibles?
R: La Ciudad cuenta con un folleto
en línea sobre casas de precio accesible y de apartamentos
que tienen algunas unidades identificadas como “de precio
accesible”. La Ciudad puede darle un ejemplar del folleto
si se comunica al (661) 286-4068.
P: ¿La
Ciudad cuenta con un programa para Compradores de Primer Inmueble
(First-time home buyers)?
R: Sí. Llame a la Línea de Ayuda para Compradores
de Primer Inmueble (Homebuyer Hotline) al (661) 255-4398.
P: ¿Cómo
puedo comprar una casa del HUD?
R: Para más información, llame al 1-800-767-4483,
que es la oficina del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano
(HUD).
P: ¿Dónde
puedo conseguir una lista de apartamentos o casas disponibles en
renta?
R: Puede revisar los anuncios clasificados de los periódicos
locales ya sea en línea o en el periódico impreso.
Alumbrado público
y semáforos
P: El alumbrado
público de mi calle no funciona. ¿Dónde puedo
reportarlo?
R: Llame a la compañía Southern California Edison
al 1-800-611-1911 (o repórtelo
en su página web) o utilice nuestro sistema
en línea de solicitud de servicios (en inglés).
Asegúrese de incluir la dirección del inmueble más
cercano y el número del poste si lo tiene.
P: ¿A dónde
llamo para reportar un semáforo que no está sincronizado
o que no funciona?
R: Por favor comuníquese a la División de Ingeniería
de Tránsito de la Ciudad (Traffic Engineering Division) al
(661) 255-4942 ó utilice nuestro sistema
en línea de solicitud de servicios (en inglés).
P: ¿A
quién llamo para reportar que la luz de una parada de autobús
no funciona?
R: Comuníquese con Corie Hill en el (661) 294-2549.
Árboles
P: ¿A
quién llamo para informar que los árboles de mi calle
ser podados?
R: Llame por favor a la División de Cuidado de Árboles
de la ciudad (Urban Forestry Division) al (661) 294-2567.
Ayuntamiento de
la Ciudad/ Información para votantes
P: ¿Dónde
son las juntas del Ayuntamiento? ¿Cuándo puedo solicitar
una copia de la orden del día de las reuniones?
R: Las reuniones del Ayuntamiento son el segundo y el último
martes de cada mes, a las 6:00 p.m. en las Cámaras del Ayuntamiento
de la Ciudad (City Council Chambers), ubicadas en el primer piso
del Ayantamiento (City Hall), en 23920 Valencia Boulevard. La orden
del día está lista 72 horas antes de la reunión
y se encuentra en línea en la sección Orden
del Día de esta página web (en inglés).
Si necesita mayor información, comuníquese a la oficina
del Secretario al (661) 255-4391.
P: ¿Quién
es el alcalde de la ciudad y quiénes los miembros del Ayuntamiento?
R: Visite la sección Ayuntamiento
en esta misma página web o llame a la Oficina del Secretario
al (661) 255-4391.
P: ¿Quién
puede informarme sobre las elecciones para la ciudad?
R: Visite la página web del Secretario
o comuníquese a su oficina al (661) 255-4391.
P: ¿Dónde
puedo registrarme para votar?
R: Los formularios de registro para votar se encuentran en la Oficina
del Secretario de la Ciudad de Santa Clarita, la cual se localiza
en el Ayuntamiento, 3er piso, 23920 Valencia Boulevard. Las bibliotecas
locales, las estaciones de bomberos y las oficinas de correos también
tienen estas solicitudes.
P: ¿Quiénes
son mis representantes electos?
R: Consulte la lista completa con la información de contacto
de los representantes de Santa Clarita, desde el Presidente hasta
el Ayuntamiento, en la sección Funcionarios
electos de esta página web.
Basura
P: ¿Qué
empresa se encarga de recolectar la basura?
R: Depende de dónde viva usted. Comuníquese a la División
de Manejo de Desechos (Waste Management Division) al (661) 286-4098
o haga una pregunta
en línea (en inglés) para averiguarlo. Si ya sabe
cuál es su empresa recolectora, comuníquese directamente
con ellos para preguntarles qué días está programada
su área para la recolección de basura y el reciclado
dos veces al mes. El número de Atlas Disposal es el (661)
257-2119 y el de Blue Barrel es (661) 259-2398.
P: ¿Qué
tipo de basura puedo poner en el depósito verde para reciclaje?
R: En los depósitos verdes para reciclaje pueden ir envases
de cartón de la leche y otras bebidas, latas, empaques de
aluminio (como el de las cajas de cereal) y plásticos número
1, 2 y 6; lo mismo que periódicos, revistas, cajas de cartón
desarmadas y directorios telefónicos, los cuales se pueden
meter en bolsas o amarrarse para que se coloquen junto al depósito
verde para basura. Los catálogos, el papel mixto, la correspondencia
publicitaria, el papel de computadora y los sobres se deberán
meter en bolsas y colocarlos sobre el depósito de reciclaje.
No deben mezclarse con otros materiales reciclables. Si desea hacer
alguna otra pregunta, utilice el sistema
en línea de solicitud de servicios (en inglés).
P: ¿Qué
puedo hacer con la pintura de desecho?
R: Por favor llévela a la siguiente Recolecta de Sustancias
Peligrosas que se realiza en abril. Comuníquese al (661)
286-4098 para preguntar las fechas. También puede comunicarse
a la Línea de Ayuda sobre Sustancias Peligrosas de Desperdicio
(Hazardous Waste Hotline) al (800) 449-7587 para obtener más
información. Si se trata de una cantidad pequeña y
ya está seca, entonces puede colocarla en su depósito
para la basura, siempre y cuando la pintura no contenga plomo.
P: ¿Qué
debo hacer con el aceite quemado para automóvil o con los
filtros usados?
R: La Ciudad cuenta con un programa gratuito para reciclar este
tipo de aceite. Comuníquese al 1-800-OIL-9255 para programar
que lo recolecten en su domicilio el siguiente sábado que
esté disponible. Existen también 20 centros certificados
de recolección a donde usted puede llevar su aceite quemado
y sus filtros. Comuníquese a la División de Manejo
de Desperdicios (Waste Management Division) al (661) 286-4098 para
que le den los nombres y domicilios específicos.
Calles
P: ¿Por
qué todos los camellones (entrecalles) y calzadas de los
parques de Valencia tienen jardinería ornamental pero otras
áreas de la Ciudad no?
R: Valencia cuenta con lo que se denomina un “distrito de
valoración” mediante el cual los residentes pagan una
cuota anual a un fondo para que haya este tipo de jardinería
ornamental. Otras áreas de la Ciudad no lo tienen.
P: ¿Cuándo
van a repavimentar mi calle?
R: La Ciudad tiene un programa anual de recubrimientos y lechadas
para las calles, las cuales se reparan conforme a un criterio de
prioridad según las condiciones en que se encuentren. Para
preguntar cuándo está programada su calle, comuníquese
a la División de Ingeniería (Engineering Division)
al (661) 255-4942.
P: ¿Qué
día pasa la barredora de la calle?
R: Al día siguiente de que se recolecta la basura.
P: ¿A dónde
puedo llamar para que vengan a recolectar la basura que está
en la calle frente a mi casa?
R: Llame a la División de Servicios Ambientales (Environmental
Services Division) al 284-1422.
Cuidado de Animales
P: ¿A
dónde llamo si tengo problemas con animales?
Puedde llamar al Departamento para el Cuidado y Control de Animales
del Condado de Los Ángeles (County Department of Animal Care
and Control) localizado en el Castaic Center. El teléfono
es (661) 257-3191.
P: ¿A dónde
llamo para reportar problemas con coyotes?
R: Comuníquese con John Santos en la Comisión Agrícola
de Los Ángeles (Los Angeles Agricultural Comission) al teléfono
(661) 723-4485.
P: ¿Cómo
consigo un certificado de esterilización para mi mascota?
¿En qué horario puedo obtenerlo?
R: Ya no contamos con este servicio.
Datos demográficos
P: ¿Dónde
puedo conseguir datos estadísticos como la demografía
actual e información sobre la población y el desempleo?
R: Visite nuestro Perfil
de la comunidad (en inglés) en línea o llame al
Departamento de Desarrollo Económico al (661) 255-4347.
Discriminación
P: He sufrido
discriminación. ¿Dónde puedo conseguir ayuda
local?
R: Para reportar esta situación llame a la Línea de
Ayuda para las Relaciones Humanas (Santa Clarita Valley Human Relations
Hotline) al teléfono (661) 255-4392 o solicite información
sobre el Programa de Relaciones Humanas (Human Relations Program).
Drenaje para tormentas
P: El desagüe
para tormentas emite un olor. ¿A quién debo llamar
para que lo limpien?
R: Llame a la División de Servicios Ambientales (Environmental
Services Division) de la Ciudad al (661) 284-1422 o a la Línea
de Ayuda en caso de Tormentas (Stormwater Hotline) al (661) 222-7222.
P: Quiero
reportar un basurero ilegal en el drenaje para tormentas. ¿A
quién llamo?
R: Llame a la Línea de Ayuda en caso de Tormentas (Stormwater
Hotline) al (661) 222-7222.
Empleos
P: ¿Dónde
puedo preguntar sobre trabajos disponibles?
R: Llame a la Línea de Ayuda para Empleos (Job Hotline) al
(661) 255-4392 o visite la sección Empleos
(en inglés) de esta página web. También
puede dirigirse a la oficina de Recursos Humanos de la Ciudad que
se encuentra en el primer piso del Ayuntamiento.
P: ¿Puedo
llevar mi curriculum o una solicitud para trabajar para la Ciudad?
R: La Ciudad sólo recibe curricula y solicitudes para puestos
que estén abiertos para alguna vacante. No obstante, usted
puede entregar una tarjeta donde manifieste que está interesado
para alguna futura vacante o puede anotarse en el sistema
eNotify de notificación por e-mail (en inglés)
de la Ciudad.
P: ¿Dónde
puedo conseguir un permiso para que mi hijo(a) pueda trabajar?
R: Puede solicitar ese permiso de trabajo en cualquiera de las escuelas
preparatorias locales.
Grafitti
P: Hay
graffiti en mi vecindario. ¿Qué debo hacer para que
lo eliminen?
R: Llame al (661) 25-CLEAN (252-5326) a la Línea de Ayuda
sobre Graffiti (Santa Clarita Valley Graffiti Hotline) o haga un
reporte en línea mediante el Sistema
de solicitud de servicios (en inglés) de la Ciudad.
Inmigración
y pasaportes
P: ¿Por
qué la Ciudad permite problemas de inmigración como
el de los trabajadores diurnos en San Fernando Road?
R: Este problema es de jurisdicción federal. Los asuntos
de inmigración se manejan a través del Servicio Federal
de Inmigración y Naturalización (Federal Immigration
and Naturalization Service). Llame al (213) 526-7647 ó al
(888) 557-5398.
P:
¿Cómo obtengo un pasaporte?
R: Llame al (661) 259-8942 para pedir una solicitud de pasaporte
o descargue
los formularios desde la Internet. Deberá entregarlos en
una agencia que acepte este tipo de formularios, como por ejemplo,
la Biblioteca en Valencia (Valencia Library) ubicada en 23743 W.
Valencia Blvd.
Indicaciones de
ruta
P:
¿Cómo llego al Ayuntamiento (City Hall)?
R: La dirección del Ayuntamiento es 23920 Valencia Boulevard.
Si viene de Los Ángeles o del Valle de San Fernando, tome
la autopista 5 Norte, sálgase hacia la derecha en Valencia
Boulevard y avance una milla. El edificio del Ayuntamiento, identificado
como City Hall es un edificio de ladrillo rojo, de tres pisos que
está a mano derecha.
Mejoras, reparaciones
y calles
P:
¿Cómo maneja la Ciudad la prioridad de los proyectos?
¿Cómo determina cuáles proyectos llevar a cabo?
R: La Ciudad cuenta con un programa de cinco años
para mejoras mediante el cual el equipo técnico identifica
los proyectos a lo largo de un año y a través de las
peticiones de los ciudadanos. La decisión final depende del
Ayuntamiento de la Ciudad de Santa Clarita una vez que se ha realizado
una serie de reuniones y audiencias públicas.
P:
Las aceras de mi calle necesitan reparación. ¿Quién
se encarga de esto?
R: Comuníquese a la División de Calles de
la Ciudad (City’s Streets Division) al (661) 294-2520 ó
envíe su solicitud
en línea (en inglés).
P:
En la calle, frente a mi casa hay un bache. ¿Quién
se encarga de repararlo?
R: Comuníquese a la División de Calles de
la Ciudad (City’s Streets Division) al (661) 294-2520 ó
envíe su solicitud
en línea (en inglés).
Metrolink y Servicio
de autobuses
P:
¿Dónde puedo comprar pases para el autobus o boletos
de Metrolink?
R: Los pases de autobús, los pases para pasajeros
abonados de Los Ángeles y del Valle de San Fernando se pueden
comprar en el Ayuntamiento, cuya dirección es 23920 Valencia
Boulevard, 1er piso, en el Departamento de Seguridad y del Inmueble
(Building and Safety Department) o en otros 20 lugares distribuidos
por toda la ciudad. Los boletos de Metrolink se pueden comprar en
las Estaciones Metrolink. Para averiguar en dónde más
se pueden comprar pases y boletos, llame al (661) 294-2500.
P:
¿Con qué frecuencia funciona el Metrolink?
R: Llame al servicio de información de Metrolink
al (800)371-LINK o consulte su página web, http://www.metrolinktrains.com
P:
¿Cómo llego en autobús de un área a
otra?
R: Para información sobre los autobuses, consulte
la sección Tránsito de esta
página web, llame al 294-IBUS, o tome un horario en el mismo
autobús.
Velocidad permitida
y multas de estacionamiento
P:
¿Puedo pagar en el Ayuntamiento las multas por exceso de
velocidad y las multas de estacionamiento?
R: Las multas
que le hayan impuesto en la Ciudad se pueden pagar en línea
o directamente en el Ayuntamiento en la División
de Seguridad y del Inmueble (Building & Safety Division)
que se localiza en el primer piso del 23920 en Valencia Boulevard.
Recreación
y alquiler de instalaciones
P:
¿Cuándo es el próximo período de inscripción
en los programas recreativos de la Ciudad?
R: La Ciudad ofrece programas recreativos trimestrales.
Para preguntar cuándo es el siguiente período, llame
al (661) 250-3700.
P:
¿Puedo alquilar un salón de un parque de la Ciudad
para una boda o un programa?
R: Para mayor información, llame al Departamento
de Parques y Recreación (Parks and Recreation Department)
al (661) 255-4910 ó consulte la sección en línea
información sobre instalaciones.
Servicios
P:
¿A dónde llamo si tengo problemas con mi servicio
de TV por cable?
R: Deberá comunicarse con su compañía
local de cable si el problema se refiere a los precios del servicio
preferencial o de canales especiales, o para agregar, eliminar o
cambiar el tipo de servicio. Cualquier pregunta o problema respecto
al contrato de franquicia, tarifa de servicio básico o si
ya se comunicó con su compañía de cable y no
obtuvo una respuesta satisfactoria deberá dirigirse a la
División de Servicios Administrativos (Administrative Services
Division) de la Ciudad. Llame al (661) 255-4922. También
puede plantear su solicitud mediante el sistema
en línea para solicitud de servicios (en inglés).
P:
¿Qué compañía surte el gas y la electricidad
en Santa Clarita?
R: La Southern
California Gas Company (800-427-2200) es la empresa que surte
el gas y la Southern
California Edison (800-655-4555) la energía eléctrica.
P:
¿Qué compañía nos surte el agua en Santa
Clarita?
R: Las compañías que nos brindan el servicio del agua
son las siguientes: Newhall County Water District (661-259-3610),
Santa Clarita Water Company (661-259-2737), la Valencia Water Company
(661-294-0828) y la Castaic Lake Water District (www.clwa.org
o en el 661-297-1600).
Tránsito
P: Hay
automovilistas que corren por las calles de la Ciudad. ¿De
qué manera se podría resolver este problema?
R: El exceso de velocidad es un problema de conducta
que se deriva de las exigencias de nuestra vida diaria cada vez
más ocupada. Con mucha frecuencia, la gente conduce cada
vez más rápido de su casa a su destino y viceversa.
La División de Ingeniería de Tránsito de
la Ciudad (Traffic Engineering Division) recibe varios cientos
de quejas al año de ciudadanos preocupados por el exceso
de velocidad, especialmente en las áreas residenciales.
La Ciudad de Santa
Clarita ha puesto en práctica las siguientes acciones para
responder a las quejas sobre el exceso de velocidad:
- El uso de una unidad PARET
de radar (Public Awareness Radar Educational Trailer) para recordar
a los automovilistas sobre la responsabilidad que tienen de conducir
de manera segura. Este rastreador identifica la velocidad a que
un vehículo va respecto al límite de velocidad permitido
en esa zona. Se ha comprobado que estas unidades son efectivas
para reducir la velocidad de los automóviles en muchas
áreas; y además
- La ciudad colabora con el Departamento
de Policía del Condado de Los Ángeles (Los Angeles
County Sheriff’s Department) para imponer velocidades selectivas
en diferentes áreas de la Ciudad, no obstante, los recursos
limitados no han permitido que se cubran todas las áreas
en todo momento.
P: ¿Es posible
que la Ciudad instale topes en mi calle para evitar el exceso
de velocidad?
R: Con frecuencia se solicitan topes para evitar el exceso de
velocidad ya que son una solución rápida y efectiva.
Sin embargo, las investigaciones han comprobado que no siempre
son muy efectivos como dispositivo seguro para controlar el tránsito.
La Ciudad de Santa Clarita ha
evaluado la eficacia antes de considerar los topes como posible
solución para evitar el exceso de velocidad en zonas residenciales.
En colaboración con los vecindarios de Old Orchard, la
Ciudad llevó a cabo un programa/estudio piloto de dos años
para evaluar el impacto de los topes para controlar el exceso
de velocidad en estas áreas. Al finalizar el estudio se
determinó que los topes no son un método deseable
para controlar la velocidad en nuestra Ciudad debido a varios
factores negativos, específicamente dos problemas principales:
Tiempo de Reacción ante
Emergencias: El principal problema es el tiempo que el vehículo
tarde en responder. El Departamento de Bomberos del Condado de
Los Ángeles (Los Angeles County Fire Department) no promueve
que se instalen estos topes en las calles ya que aumentan el tiempo
de respuesta (de 7 a 10 segundos cada tope), lo que ocasiona lesiones
a los bomberos y daños a sus vehículos. Al Departamento
de Policía también le preocupa que estos topes reduzcan
el tiempo de respuesta de los automóviles ante alguna emergencia.
Responsabilidad: Los topes
contra el exceso de velocidad pueden aumentar la responsabilidad
civil de la Ciudad ya que conforme al Código Estatal de
Vehículos, no son un dispositivo oficial de control de
tránsito.
Es por estas razones que la
Ciudad de Santa Clarita no utiliza topes en las calles para controlar
el exceso de velocidad.
P: ¿La
Ciudad puede disminuir el límite de velocidad en una carretera
en particular?
R: Las leyes estatales exigen que las agencias locales establezcan
límites de velocidad con base en los estudios de ingeniería
de tránsito. La Ciudad de Santa Clarita ha realizado investigaciones
sobre esto cada cinco años. Estas investigaciones analizan
las condiciones de las carreteras, el número de accidentes
y un muestreo de la velocidad predominante del tránsito,
la cual se determina al medir la velocidad de los automovilistas
durante tránsito fluido (particularmente en horas no pico)
en una zona en particular. Posteriormente se determina un límite
de velocidad seguro conforme a la velocidad con que se mueve el
85% de los automovilistas o incluso a una velocidad menor.
Los límites de velocidad
que se establecen por encima de la velocidad predominante generalmente
se considera que no son seguros ni adecuados. En contraste, los
límites de velocidad por debajo de la velocidad predominante
no son suficientes para las exigencias del tránsito. Al
reducir el límite de velocidad a más de lo que se
considera adecuado resulta contraproducente ya que el Departamento
de Policía no podrá hacer que se respeten los límites
de velocidad. El flujo de tránsito a una velocidad uniforme
da como resultado mayor seguridad y menos accidentes. Los conductores
están menos impacientes, pasan con menos frecuencia y no
van tan cerca del vehículo de delante, lo cual reduce los
choques de la parte delantera y posterior de los autos.
Con frecuencia los ciudadanos
solicitan que el límite de velocidad sea menor de 25 mph
en las zonas residenciales, en un esfuerzo por tratar de que el
tránsito vaya más despacio. Las leyes estatales
establecen el límite de 25 mph en zonas residenciales y
se determina automáticamente conforme a las condiciones
que define el Código Vehicular de California. Este límite
de velocidad, al que con frecuencia se refiere como un límite
“a primera vista” (prima facie), no requiere señales
de tránsito para que se cumpla con él. Si el límite
de velocidad en zonas residenciales se reduce más que el
límite prima facie, los automovilistas lo ignorarán
y seguirán conduciendo a la velocidad que consideren segura
y razonable. Otros límites de velocidad prima facie son
a 25 mph en zonas comerciales, a 25 mph en zonas escolares cuando
hay clases y a 15 mph en callejones.
P: ¿Cómo
puedo lograr que pongan una señal de límite de velocidad
en mi calle?
R: En California, el límite de velocidad para automóviles,
camiones y todo vehículo de remolque es de 55 mph. Sin
embargo, algunas carreteras en zonas rurales podrán anunciar
un máximo de velocidad de 65 mph sólo para automóviles.
Estos son límites absolutos que legalmente está
prohibido rebasar bajo cualquier circunstancia.
Todos los demás límites
de velocidad se denominan límites prima facie y se consideran
razonables y prudentes bajo condiciones normales.
El código de vehículos
determina algunos límites prima facie, incluso el de 15
mph en callejones, intersecciones viales de poca visibilidad y
cruces peligrosos de carreteras; y el de 25 mph en zonas comerciales
y residenciales.
En estas zonas prima facie no se requieren señales de tránsito.
Existe también un límite prima facie de 25 mph que
opera solamente en algún horario específico, especialmente
en zonas donde hay escuelas, cuando los niños van a la
escuela o a la hora en que salen.
Las autoridades locales y estatales
determinan la mayoría de los límites de velocidad
prima facie; se les permite establecer un límite entre
25 y 55 mph conforme a las investigaciones de ingeniería
y tránsito. No se requieren señales de límite
de velocidad para estos límites prima facie.
La Ciudad instala señales
de límite de velocidad en todas las carreteras principales,
no obstante, los ingenieros de tránsito quizás recomienden
que se coloque una señal de 25 mph a la entrada de una
zona residencial procedente de una carretera principal que tenga
un límite de velocidad alto para así llamar la atención
de los automovilistas cuando entren a un área de menor
límite de velocidad.
P: ¿Puedo solicitar
que pongan en mi calle señales de “Niños jugando”?
R: El Estado de California y la Administración de Carreteras
Federales no reconocen las señales de “Niños
jugando” y otras similares como medio oficial para el control
de tránsito y, por consiguiente, la Ciudad no las instala
en las calles.
Mucha gente cree que las señales de “Niños
jugando” y otras como “Despacio” o “Despacio
– Zona Residencial” aumentan la seguridad de los niños,
pero no se dan cuenta de que existen muchos aspectos de la seguridad
que se relacionan con el uso de estas señalizaciones.
Con las señales de “Niños
jugando”, nuestros jóvenes ciudadanos reciben el
mensaje erróneo de que se les alienta a que jueguen en
las calles. La Ciudad no fomenta esta situación, ni que
los peatones interactúen con los automóviles, lo
que podría dar como resultado graves consecuencias. Además,
las señales de “Niños jugando” tienden
a fomentar una idea falsa para los niños al hacerlos creer
que están más seguros gracias a este tipo de señalización.
Se ha comprobado que estas señales no son efectivas ya
que no brindan mayor seguridad a los niños y la presencia
de éstas afecta de manera negativa la seguridad de nuestros
niños en las calles.
Las señales innecesarias
pueden confundir y molestar a los automovilistas y asimismo propiciar
que no se respeten las señales. Según el Manual
de Tránsito del Estado de California, las señalizaciones
podrán y deberán estar en zonas escolares y en cruces
para peatones siempre y cuando sean necesarias.
La Ciudad cuenta con muchos
parques y con nuestro hermoso Central Park, donde los niños
pueden jugar de manera segura y bajo la supervisión adecuada.
Además, la Ciudad tiene también muchas otras oportunidades
recreativas para el público, como lo son el Sports Complex
y el parque Skate.
P: ¿Cómo
puedo solicitar a un guardia para un cruce para peatones en una
escuela?
R: Todas las solicitudes de guardias para cruce de peatones requieren
el siguiente proceso:
-
Se entrega la solicitud
al director de la escuela.
-
El director determina si
se justifica la petición.
-
El director envía
al distrito escolar correspondiente la “Solicitud de Estudio
de Justificación para un guardia en cruce peatonal”.
-
El distrito escolar aprueba
la solicitud y la envía a la División de Servicios
para la Comunidad de la ciudad de Santa Clarita (City of Santa
Clarita Community Services Division).
-
La División de Ingeniería
de Tránsito de la Ciudad realiza un estudio de tránsito.
-
La División de Ingeniería
de Tránsito de la Ciudad analiza los resultados y los
envía al distrito escolar.
-
El distrito escolar juzga
si se solicita un guardia para cruce peatonal (puede ser que
solicite a un nuevo guardia aun si el reporte de tránsito
indica que la justificación no se sustentó).
-
El distrito escolar envía
una Carta de Aceptación y el formulario para la Autorización
de Pago para un Guardia de Cruce Peatonal a la División
de Servicios para la Comunidad de la Ciudad.
La División de Servicios
para la Comunidad de la Ciudad contrata, capacita, equipa, supervisa
y maneja el pago de los guardias de cruces peatonales.
P: ¿Cómo
puedo solicitar un cruce para peatones?
R: Un cruce para peatones es la parte de la calle, en una intersección,
que es la extensión de las líneas de la acera y
el borde de la misma, o cualquier otra parte de la calle que esté
marcada como cruce peatonal mediante líneas. Hay cruces
“señalados” y “no señalados”.
Los cruces marcados se indican con rayas amarillas o blancas pintadas
en el pavimento. Una norma de la Ciudad es no pintar o señalar
cruces peatonales en los lugares donde el tránsito no esté
controlado por semáforos o señalización de
tránsito. Por lo general, los cruces se deberán
considerar como un medio de canalización, más que
un elemento de seguridad.
Señalar un cruce peatonal
no siempre aumenta la seguridad de los peatones. Las investigaciones
sugieren que los cruces señalados pueden darles a los peatones
un falso sentido de seguridad. A menudo los peatones bajan de
la acera al cruce y esperan que los automovilistas se detengan,
sin embargo, los cruces peatonales no siempre les resultan evidentes
a los automovilistas desde una distancia segura para detenerse
y como resultado, en ocasiones no pueden detenerse y ocasionan
un accidente. Aunque en los cruces los automovilistas deben ceder
el paso a los peatones, dos líneas pintadas no brindan
protección contra un vehículo que se acerca.
P: ¿Pueden instalar
una señal de Alto para reducir la velocidad?
R: Con frecuencia la Ciudad recibe solicitudes de que se instale
una señal de Alto en los cruces como una forma de reducir
la velocidad y los accidentes. Sin embargo, por lo general este
tipo de señales se instalan para regular el flujo del tránsito
y aumentar la seguridad. Su principal objetivo es dar control
para ceder el paso en las intersecciones entre calles y reducir
ciertos tipos de accidentes.
La Ciudad se apega a los lineamientos
del Departamento de Transporte del Estado de California (State
of California Department of Transportation) así como a
sus condiciones para instalar una señal de Alto en los
cruces. Cualquiera de las siguientes condiciones justificaría
que se instalara una señal de Alto:
- Cuando la carga vehicular total
que entra a una intersección proveniente de todas direcciones
es en promedio unos 500 vehículos por hora en cualquier
lapso de 8 horas de un día normal y el volumen combinado
de vehículos y peatones provenientes de las calles menos
importantes es en promedio por lo menos 200 unidades por hora
durante esas mismas ocho horas..
-
Cuando en un lapso de
12 meses ocurren cinco o más accidentes que podrían
evitarse mediante una señal de Alto. Estos accidentes
pueden ser choques al dar vuelta a la derecha o a la izquierda,
así como choques en ángulo recto.
La Ciudad de Santa Clarita ha
adoptado sus propias reglas y reglamentos al determinar que se
modifiquen las justificaciones para instalar señales de
Alto en áreas residenciales para reflejar condiciones de
menor volumen vehicular.
Esto permite que se instalen
señales de Alto en cruces entre calles de zonas residenciales
cuando existe alguna de las siguientes condiciones:
Por lo general la Ciudad no
utiliza señales de Alto en intersecciones en T de áreas
residenciales. La preferencia en estos cruces responde al Código
Vehicular de California, el cual exige que los automovilistas
que van por la calle paralela cedan el paso a los que van por
la perpendicular. En este tipo de cruces las señales de
Alto se colocan generalmente en la calle perpendicular si hay
un volumen importante de tránsito en la calle paralela.
P: ¿Cómo
puedo solicitar un semáforo? ¿Qué se necesita?
R: Los ciudadanos pueden escribir, llamar o enviar un correo electrónico
a la División de Ingeniería de Tránsito de
la Ciudad (City Traffic Engineering Division) para solicitar que
se instale un semáforo en un cruce en particular. Los ingenieros
de tránsito se apegan a ciertos lineamientos y criterios
estatales y federales llamados “decretos” para evaluar
la instalación de un semáforo en un cruce. Si la
intersección cumple con estos lineamientos, se añade
a la lista de cruces similares de la Ciudad. En 1995 la Ciudad
estableció un programa anual de prioridad de señalización
que determina qué cruces entre calles necesitan semáforos.
El programa cuenta con un sistema de clasificación entre
los cruces que satisfacen los requisitos y el Ayuntamiento lo
aprueba posteriormente. Este sistema de clasificación se
basa en diversos datos sobre el tránsito, como por ejemplo,
la carga vehicular y peatonal, el historial de accidentes, la
velocidad, demoras, configuración del cruce, cercanía
a cruces con señalización, escuelas y residentes
de la tercera edad, al igual que factores importantes que tienen
que ver con el lugar. Este programa anual ofrece el máximo
de seguridad a la comunidad al asignar fondos limitados para instalar
semáforos en los puntos más importantes o de mayor
prioridad. El costo anual de un semáforo es de aproximadamente
$160,000 dólares por intersección y más de
$10,000 por mantenimiento y gastos de energía. En ocasiones
se instalan como parte de un desarrollo privado para reducir los
choques. Su ubicación también debe cumplir con los
requisitos de los lineamientos y “decretos” estatales.
P: ¿Cómo
consigo que se instale una señal de vuelta a la izquierda?
R: Las señales de vuelta a la izquierda se llaman señales
“protegidas” y pueden servir para darles a los automovilistas
preferencia para que den vuelta a la izquierda sin ningún
problema de tránsito. No obstante, cuando no hay tránsito
en sentido opuesto, pueden ser la causa de retrasos innecesarios.
La Ciudad utiliza los lineamientos estatales para instalar señales
de vuelta a la izquierda para instalarlas por etapas en cruces
existentes y en los que se proponen. Estos lineamientos toman
en cuenta el volumen del tránsito, el historial de accidentes,
las demoras en el tránsito y algunos otros elementos como
la visibilidad. Los lineamientos garantizan que soluciones como
la instalación por etapas de estas señalizaciones
sean congruentes de un cruce a otro conforme a la situación
del tránsito.
P: ¿Pueden
ustedes sincronizar los semáforos de una vía en
particular?
R: La sincronización de semáforos sirve para cronometrar
los semáforos de una calle o avenida y propiciar así
el tránsito fluido y el mínimo de paradas. Los resultados
de esto dependerán de cuán separados están
los semáforos, la velocidad predominante y la cantidad
de tránsito que entra y sale de las calles entre los semáforos,
así como la uniformidad de tamaño de los cruces
y la duración del ciclo.
No todas las calles de la Ciudad
justifican estar sincronizadas. Por lo general, se elige una calle
para sincronizarla si tiene cierta cantidad de tránsito
durante las horas pico. Se eligió la mayoría de
las principales calles, como Soledad Canyon Road, Whites Canyon
Road, partes de Sierra Highway, Valencia Boulevard, Lyons Avenue
y partes de McBean Parkway, Orchard Village Road, partes de Bouquet
Canyon Road y Seco Canyon Road. En la mayoría de los casos,
la sincronización funciona de 6:00 a.m. a 7:00 p.m. durante
la semana y operan conforme el criterio de “prioridad para
el primero que llegue” o según el tránsito
fuera de este horario o todo el día si una calle no se
ha elegido para sincronizarse.
P: No se puede
ver el tránsito que viene en un cruce en particular o en
mi entrada. ¿Podrían ayudarme?
R: El equipo de Ingeniería de Tránsito por lo general
lleva a cabo un estudio en el área cercana a una entrada
o en un cruce en particular en donde se piensa que hay problemas
de visibilidad para así determinar si se podrá o
no estacionarse junto a la entrada o cerca del cruce. Además
de este estudio, el equipo revisa los registros de accidentes
en ese sitio durante los últimos 12 meses para determinar
si estos datos apoyan la necesidad de eliminar los lugares donde
estacionarse.
En todos los casos, los automovilistas
deberán tener precaución al salir de su casa o de
una calle lateral. El Código Vehicular de California (California
Vehicle Code) del año 2002 (División 11, Capítulo
4, Párrafo 21804(a)) establece que los automovilistas que
entren a una carretera provenientes de propiedad pública
o privada deberán ceder el paso al tránsito de la
carretera hasta que puedan avanzar con seguridad. Los automovilistas
deberán avanzar hacia la línea del carril para estacionarse,
lo cual les dará más visibilidad y así podrán
salir.
P: ¿Puedo pintar
de rojo el borde de la acera e instalar mis propias señales
de tránsito en mi calle?
R: Sólo las autoridades o los funcionarios con jurisdicción
podrán colocar en las calles señales de tránsito
y señalizaciones con el propósito de regular, advertir
o guiar el tránsito, tal como lo estipula el Manual de
Tránsito del Departamento de Transporte de California (Caltrans)
(Department of Transportation Traffic Manual). La Ciudad instala
señales de “No Parar” y pinta los bordes de
las aceras o instala otras señales y marcas después
de haber analizado detenidamente las necesidades y el impacto
de esto en las calles de la Ciudad. Por consiguiente, todas las
señales y las marcas en las aceras para indicar quién
tiene la preferencia deberán ser instaladas por la Ciudad
o con la autorización de ésta. Si la Ciudad no instala
estas señales o se instalan sin autorización, se
consideran ilegales y no se puede obligar a cumplirlas. Además
este tipo de acciones que alguna persona realice, implican una
responsabilidad civil innecesaria en caso de que ocurra un accidente
donde se hayan instalado estas señales y marcas ilegales.
La Ciudad no puede ofrecer registros que justifiquen que estas
señales o marcas son necesarias. El Manual Caltrans también
estipula que cualquier señal no autorizada que alguna compañía
privada o algún individuo coloquen en una carretera, constituyen
una alteración del orden público y serán
retiradas.
P: ¿La
Ciudad puede pintar de rojo el borde de las aceras frente a los
hidrantes para incendios?
R: El tema de estacionarse frente a un hidrante se encuentra en
el Código Vehicular de California (CVC) en el párrafo
22514 que establece que “Ninguna persona deberá detenerse,
estacionarse o dejar ningún vehículo a 15 pies (4.5
m) de un hidrante para incendios…”
Como este código estipula
que es ilegal estacionarse a 4.5 metros de un hidrante, independientemente
de que haya señalización o borde rojo en la acera,
la Ciudad ya no tiene que marcar el área frente a un hidrante
como zona de No Estacionarse. Por lo general, la Ciudad no instala
señales para los casos incluidos en el CVC.
Si existe un patrón
de repetidas violaciones porque los automovilistas se estacionan
junto a un hidrante específico, este problema se puede
tratar ante el Departamento de Policía.
P: ¿La
Ciudad pinta de rojo el borde de las aceras en las zonas donde
no debe uno detenerse?
R: Actualmente la Ciudad usa señales de “No Parar”
en vez de pintar de rojo el borde de la acera para indicar que
no se puede estacionar ahí. Es más fácil
dar mantenimiento a estas señalizaciones. La pintura de
las aceras tiende a desgastarse con el tiempo y requiere un mantenimiento
más frecuente.
P: ¿Cómo
puedo conseguir señales de alerta como “Sin salida”
y señales en las carreteras de la ciudad?
R: El personal de tránsito investiga el área para
decidir si se justifica o se necesita instalar alguna señalización.
Las señales de advertencia se instalan por lo general para
orientar y advertir a los automovilistas sobre las condiciones
de una carretera o calle que quizás no les resulten obvias.
- La señal de calle sin
paso “Not a Through Street” se puede usar cerca de
la entrada de una calle o un callejón sin salida.
-
La señal de sin
salida “No Outlet” se puede colocar a la entrada
de una calle que dé a una red de dos o más calles
para las cuales no hay salida pública.
-
Las señales al lado
de la carretera se pueden colocar anticipando un cruce en T,
un cruce en Y o una encrucijada (dos intersecciones) donde las
condiciones, como las curvas, hacen deseable que las señales
llamen la atención de los automovilistas.
Urbanización
P:
¿A dónde me dirijo para pedir informes sobre zonificación?
R: Diríjase a la División de Urbanización (Planning
Division) de la Ciudad, ubicada en el 23920 Valencia Boulevard,
Suite 302, o comuníquese al (661) 255-4330.
P:
¿Cuáles son las medidas autorizadas para mi propiedad?
R: Estas medidas son: patio frontal, 20' (6 m); patio lateral, 5'
(1.5 m) y patio trasero, 15' (4.5m); a menos de que se trate de
un lote en esquina, en cuyo caso será necesario que se comunique
con un urbanista en el (661) 255-4330 para averiguar las medidas
de su propiedad.
P:
¿Cómo está zonificada mi propiedad?
R: Para saberlo llame a la División de Urbanización
(Planning Division) al (661) 255-4330.
P:
¿Puedo construir una habitación para huéspedes?
R: Una habitación para huéspedes de menos de 600 pies
cuadrados (55.7 m2) necesita un permiso de Uso Menor, tipo MUP (Minor
Use Permit), mientras que una habitación más grande
necesitará un permiso tipo CUP (Conditional Use Permit).
La diferencia entre estos dos permisos es que el CUP requiere una
audiencia pública ante la Comisión de Planeación
(Planning Comission), mientras que el permiso MUP sólo requiere
audiencia cuando existe oposición expresa por parte de los
vecinos.
P:
¿Qué giros se permiten en la “Zona CC”
(Zona comercial de la comunidad)?
R: Oficinas en general, comercios al menudeo, servicios médicos,
tiendas de abarrotes y restaurantes.
Voluntariado
P: ¿Cómo
puedo ofrecerme como voluntario(a)?
R: Existen dos tipos de voluntariado: el que presta un servicio
a la comunidad y que fue designado por un tribunal donde se encuentra
su documentación y donde se estipula cuántas horas
deberá registrar; para este tipo de voluntariado, comuníquese
al (661) 294-2568. El otro tipo son los residentes y estudiantes
voluntarios que desean brindar su ayuda de alguna manera. En tal
caso, comuníquese a la Oficina de Voluntarios de la Ciudad
(City Volunteer) al (661) 286-4165. En la sección Voluntarios
se encuentran oportunidades de voluntariado para jóvenes.
P:
¿Cuándo es aquí la Semana por el Orgullo y
la Limpieza de la Comunidad?
R: La Semana por el Orgullo y la Limpieza de la Comunidad se celebra
en abril. Para más información, comuníquese
al (661) 255-4918.
P:
¿Cómo puedo participar en el equipo del Valle de Santa
Clarita contra el pandillerismo?
R: El Equipo del Valle de Santa Clarita contra el Pandillerismo
(Santa Clarita Valley Anti-Gang Task Force) está abierto
para todos los residentes del Valle de Santa Clarita. Se reúnen
el primer lunes de cada mes, a las 7:00 p.m. Para más información,
comuníquese al (661) 255-4965 o visite la sección
Equipo
de trabajo en contra del pandillerismo de esta misma página
web.
|