Información general: Preguntas frecuentes

Alojamiento Discriminación Multas de tránsito
Alumbrado público Drenaje para tormentas Recreación
Árboles Empleos Señales de tránsito
Ayuntamiento de la Ciudad Graffiti Servicios
Basura Inmigración Tránsito
Calles Indicaciones de ruta Urbanización
Cuidado de Animales Mejoras Voluntariado 
Datos demográficos Metrolink  


Alojamiento

P: ¿Dónde puedo pedir información sobre la Sección 8 o sobre las viviendas del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD)?
R: Llame a la Autoridad para Vivienda del Condado de Los Ángeles (L.A. County Housing Authority) al 1-800-438-8808 para tener acceso a la lista de espera.

P: ¿Dónde puedo pedir información sobre alojamiento a precios accesibles?
R: La Ciudad cuenta con un folleto en línea sobre casas de precio accesible y de apartamentos que tienen algunas unidades identificadas como “de precio accesible”. La Ciudad puede darle un ejemplar del folleto si se comunica al (661) 286-4068.

P: ¿La Ciudad cuenta con un programa para Compradores de Primer Inmueble (First-time home buyers)?
R: Sí. Llame a la Línea de Ayuda para Compradores de Primer Inmueble (Homebuyer Hotline) al (661) 255-4398.

P: ¿Cómo puedo comprar una casa del HUD?
R: Para más información, llame al 1-800-767-4483, que es la oficina del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD).

P: ¿Dónde puedo conseguir una lista de apartamentos o casas disponibles en renta?
R: Puede revisar los anuncios clasificados de los periódicos locales ya sea en línea o en el periódico impreso.

Alumbrado público y semáforos

P: El alumbrado público de mi calle no funciona. ¿Dónde puedo reportarlo?
R: Llame a la compañía Southern California Edison al 1-800-611-1911 (o repórtelo en su página web) o utilice nuestro sistema en línea de solicitud de servicios (en inglés). Asegúrese de incluir la dirección del inmueble más cercano y el número del poste si lo tiene.

P: ¿A dónde llamo para reportar un semáforo que no está sincronizado o que no funciona?
R: Por favor comuníquese a la División de Ingeniería de Tránsito de la Ciudad (Traffic Engineering Division) al (661) 255-4942 ó utilice nuestro sistema en línea de solicitud de servicios (en inglés).

P: ¿A quién llamo para reportar que la luz de una parada de autobús no funciona?
R: Comuníquese con Corie Hill en el (661) 294-2549.

Árboles

P: ¿A quién llamo para informar que los árboles de mi calle ser podados?
R: Llame por favor a la División de Cuidado de Árboles de la ciudad (Urban Forestry Division) al (661) 294-2567.

Ayuntamiento de la Ciudad/ Información para votantes

P: ¿Dónde son las juntas del Ayuntamiento? ¿Cuándo puedo solicitar una copia de la orden del día de las reuniones?
R: Las reuniones del Ayuntamiento son el segundo y el último martes de cada mes, a las 6:00 p.m. en las Cámaras del Ayuntamiento de la Ciudad (City Council Chambers), ubicadas en el primer piso del Ayantamiento (City Hall), en 23920 Valencia Boulevard. La orden del día está lista 72 horas antes de la reunión y se encuentra en línea en la sección Orden del Día de esta página web (en inglés). Si necesita mayor información, comuníquese a la oficina del Secretario al (661) 255-4391.

P: ¿Quién es el alcalde de la ciudad y quiénes los miembros del Ayuntamiento?
R: Visite la sección Ayuntamiento en esta misma página web o llame a la Oficina del Secretario al (661) 255-4391.

P: ¿Quién puede informarme sobre las elecciones para la ciudad?
R: Visite la página web del Secretario o comuníquese a su oficina al (661) 255-4391.

P: ¿Dónde puedo registrarme para votar?
R: Los formularios de registro para votar se encuentran en la Oficina del Secretario de la Ciudad de Santa Clarita, la cual se localiza en el Ayuntamiento, 3er piso, 23920 Valencia Boulevard. Las bibliotecas locales, las estaciones de bomberos y las oficinas de correos también tienen estas solicitudes.

P: ¿Quiénes son mis representantes electos?
R: Consulte la lista completa con la información de contacto de los representantes de Santa Clarita, desde el Presidente hasta el Ayuntamiento, en la sección Funcionarios electos de esta página web.

Basura

P: ¿Qué empresa se encarga de recolectar la basura?
R: Depende de dónde viva usted. Comuníquese a la División de Manejo de Desechos (Waste Management Division) al (661) 286-4098 o haga una pregunta en línea (en inglés) para averiguarlo. Si ya sabe cuál es su empresa recolectora, comuníquese directamente con ellos para preguntarles qué días está programada su área para la recolección de basura y el reciclado dos veces al mes. El número de Atlas Disposal es el (661) 257-2119 y el de Blue Barrel es (661) 259-2398.

P: ¿Qué tipo de basura puedo poner en el depósito verde para reciclaje?
R: En los depósitos verdes para reciclaje pueden ir envases de cartón de la leche y otras bebidas, latas, empaques de aluminio (como el de las cajas de cereal) y plásticos número 1, 2 y 6; lo mismo que periódicos, revistas, cajas de cartón desarmadas y directorios telefónicos, los cuales se pueden meter en bolsas o amarrarse para que se coloquen junto al depósito verde para basura. Los catálogos, el papel mixto, la correspondencia publicitaria, el papel de computadora y los sobres se deberán meter en bolsas y colocarlos sobre el depósito de reciclaje. No deben mezclarse con otros materiales reciclables. Si desea hacer alguna otra pregunta, utilice el sistema en línea de solicitud de servicios (en inglés).

P: ¿Qué puedo hacer con la pintura de desecho?
R: Por favor llévela a la siguiente Recolecta de Sustancias Peligrosas que se realiza en abril. Comuníquese al (661) 286-4098 para preguntar las fechas. También puede comunicarse a la Línea de Ayuda sobre Sustancias Peligrosas de Desperdicio (Hazardous Waste Hotline) al (800) 449-7587 para obtener más información. Si se trata de una cantidad pequeña y ya está seca, entonces puede colocarla en su depósito para la basura, siempre y cuando la pintura no contenga plomo.

P: ¿Qué debo hacer con el aceite quemado para automóvil o con los filtros usados?
R: La Ciudad cuenta con un programa gratuito para reciclar este tipo de aceite. Comuníquese al 1-800-OIL-9255 para programar que lo recolecten en su domicilio el siguiente sábado que esté disponible. Existen también 20 centros certificados de recolección a donde usted puede llevar su aceite quemado y sus filtros. Comuníquese a la División de Manejo de Desperdicios (Waste Management Division) al (661) 286-4098 para que le den los nombres y domicilios específicos
.

Calles

P: ¿Por qué todos los camellones (entrecalles) y calzadas de los parques de Valencia tienen jardinería ornamental pero otras áreas de la Ciudad no?
R: Valencia cuenta con lo que se denomina un “distrito de valoración” mediante el cual los residentes pagan una cuota anual a un fondo para que haya este tipo de jardinería ornamental. Otras áreas de la Ciudad no lo tienen.

P: ¿Cuándo van a repavimentar mi calle?
R: La Ciudad tiene un programa anual de recubrimientos y lechadas para las calles, las cuales se reparan conforme a un criterio de prioridad según las condiciones en que se encuentren. Para preguntar cuándo está programada su calle, comuníquese a la División de Ingeniería (Engineering Division) al (661) 255-4942.

P: ¿Qué día pasa la barredora de la calle?
R: Al día siguiente de que se recolecta la basura.

P: ¿A dónde puedo llamar para que vengan a recolectar la basura que está en la calle frente a mi casa?
R: Llame a la División de Servicios Ambientales (Environmental Services Division) al 284-1422
.

Cuidado de Animales

P: ¿A dónde llamo si tengo problemas con animales?
Puedde llamar al Departamento para el Cuidado y Control de Animales del Condado de Los Ángeles (County Department of Animal Care and Control) localizado en el Castaic Center. El teléfono es (661) 257-3191.

P: ¿A dónde llamo para reportar problemas con coyotes?
R: Comuníquese con John Santos en la Comisión Agrícola de Los Ángeles (Los Angeles Agricultural Comission) al teléfono (661) 723-4485.

P: ¿Cómo consigo un certificado de esterilización para mi mascota? ¿En qué horario puedo obtenerlo?
R: Ya no contamos con este servicio
.

Datos demográficos

P: ¿Dónde puedo conseguir datos estadísticos como la demografía actual e información sobre la población y el desempleo?
R: Visite nuestro Perfil de la comunidad (en inglés) en línea o llame al Departamento de Desarrollo Económico al (661) 255-4347.

Discriminación

P: He sufrido discriminación. ¿Dónde puedo conseguir ayuda local?
R: Para reportar esta situación llame a la Línea de Ayuda para las Relaciones Humanas (Santa Clarita Valley Human Relations Hotline) al teléfono (661) 255-4392 o solicite información sobre el Programa de Relaciones Humanas (Human Relations Program).

Drenaje para tormentas

P: El desagüe para tormentas emite un olor. ¿A quién debo llamar para que lo limpien?
R: Llame a la División de Servicios Ambientales (Environmental Services Division) de la Ciudad al (661) 284-1422 o a la Línea de Ayuda en caso de Tormentas (Stormwater Hotline) al (661) 222-7222.

P: Quiero reportar un basurero ilegal en el drenaje para tormentas. ¿A quién llamo?
R: Llame a la Línea de Ayuda en caso de Tormentas (Stormwater Hotline) al (661) 222-7222.

Empleos

P: ¿Dónde puedo preguntar sobre trabajos disponibles?
R: Llame a la Línea de Ayuda para Empleos (Job Hotline) al (661) 255-4392 o visite la sección Empleos (en inglés) de esta página web. También puede dirigirse a la oficina de Recursos Humanos de la Ciudad que se encuentra en el primer piso del Ayuntamiento.

P: ¿Puedo llevar mi curriculum o una solicitud para trabajar para la Ciudad?
R: La Ciudad sólo recibe curricula y solicitudes para puestos que estén abiertos para alguna vacante. No obstante, usted puede entregar una tarjeta donde manifieste que está interesado para alguna futura vacante o puede anotarse en el sistema eNotify de notificación por e-mail (en inglés) de la Ciudad.

P: ¿Dónde puedo conseguir un permiso para que mi hijo(a) pueda trabajar?
R: Puede solicitar ese permiso de trabajo en cualquiera de las escuelas preparatorias locales
.

Grafitti

P: Hay graffiti en mi vecindario. ¿Qué debo hacer para que lo eliminen?
R: Llame al (661) 25-CLEAN (252-5326) a la Línea de Ayuda sobre Graffiti (Santa Clarita Valley Graffiti Hotline) o haga un reporte en línea mediante el Sistema de solicitud de servicios (en inglés) de la Ciudad
.

Inmigración y pasaportes

P: ¿Por qué la Ciudad permite problemas de inmigración como el de los trabajadores diurnos en San Fernando Road?
R: Este problema es de jurisdicción federal. Los asuntos de inmigración se manejan a través del Servicio Federal de Inmigración y Naturalización (Federal Immigration and Naturalization Service). Llame al (213) 526-7647 ó al (888) 557-5398.

P: ¿Cómo obtengo un pasaporte?
R: Llame al (661) 259-8942 para pedir una solicitud de pasaporte o descargue los formularios desde la Internet. Deberá entregarlos en una agencia que acepte este tipo de formularios, como por ejemplo, la Biblioteca en Valencia (Valencia Library) ubicada en 23743 W. Valencia Blvd
.

Indicaciones de ruta

P: ¿Cómo llego al Ayuntamiento (City Hall)?
R: La dirección del Ayuntamiento es 23920 Valencia Boulevard. Si viene de Los Ángeles o del Valle de San Fernando, tome la autopista 5 Norte, sálgase hacia la derecha en Valencia Boulevard y avance una milla. El edificio del Ayuntamiento, identificado como City Hall es un edificio de ladrillo rojo, de tres pisos que está a mano derecha
.

Mejoras, reparaciones y calles

P: ¿Cómo maneja la Ciudad la prioridad de los proyectos? ¿Cómo determina cuáles proyectos llevar a cabo?
R: La Ciudad cuenta con un programa de cinco años para mejoras mediante el cual el equipo técnico identifica los proyectos a lo largo de un año y a través de las peticiones de los ciudadanos. La decisión final depende del Ayuntamiento de la Ciudad de Santa Clarita una vez que se ha realizado una serie de reuniones y audiencias públicas.

P: Las aceras de mi calle necesitan reparación. ¿Quién se encarga de esto?
R: Comuníquese a la División de Calles de la Ciudad (City’s Streets Division) al (661) 294-2520 ó envíe su solicitud en línea (en inglés).

P: En la calle, frente a mi casa hay un bache. ¿Quién se encarga de repararlo?
R: Comuníquese a la División de Calles de la Ciudad (City’s Streets Division) al (661) 294-2520 ó envíe su solicitud en línea (en inglés).

Metrolink y Servicio de autobuses

P: ¿Dónde puedo comprar pases para el autobus o boletos de Metrolink?
R: Los pases de autobús, los pases para pasajeros abonados de Los Ángeles y del Valle de San Fernando se pueden comprar en el Ayuntamiento, cuya dirección es 23920 Valencia Boulevard, 1er piso, en el Departamento de Seguridad y del Inmueble (Building and Safety Department) o en otros 20 lugares distribuidos por toda la ciudad. Los boletos de Metrolink se pueden comprar en las Estaciones Metrolink. Para averiguar en dónde más se pueden comprar pases y boletos, llame al (661) 294-2500.

P: ¿Con qué frecuencia funciona el Metrolink?
R: Llame al servicio de información de Metrolink al (800)371-LINK o consulte su página web, http://www.metrolinktrains.com

P: ¿Cómo llego en autobús de un área a otra?
R: Para información sobre los autobuses, consulte la sección Tránsito de esta página web, llame al 294-IBUS, o tome un horario en el mismo autobús
.

Velocidad permitida y multas de estacionamiento

P: ¿Puedo pagar en el Ayuntamiento las multas por exceso de velocidad y las multas de estacionamiento?
R: Las multas que le hayan impuesto en la Ciudad se pueden pagar en línea o directamente en el Ayuntamiento en la División de Seguridad y del Inmueble (Building & Safety Division) que se localiza en el primer piso del 23920 en Valencia Boulevard
.

Recreación y alquiler de instalaciones

P: ¿Cuándo es el próximo período de inscripción en los programas recreativos de la Ciudad?
R: La Ciudad ofrece programas recreativos trimestrales. Para preguntar cuándo es el siguiente período, llame al (661) 250-3700.

P: ¿Puedo alquilar un salón de un parque de la Ciudad para una boda o un programa?
R: Para mayor información, llame al Departamento de Parques y Recreación (Parks and Recreation Department) al (661) 255-4910 ó consulte la sección en línea información sobre instalaciones.

Servicios

P: ¿A dónde llamo si tengo problemas con mi servicio de TV por cable?
R: Deberá comunicarse con su compañía local de cable si el problema se refiere a los precios del servicio preferencial o de canales especiales, o para agregar, eliminar o cambiar el tipo de servicio. Cualquier pregunta o problema respecto al contrato de franquicia, tarifa de servicio básico o si ya se comunicó con su compañía de cable y no obtuvo una respuesta satisfactoria deberá dirigirse a la División de Servicios Administrativos (Administrative Services Division) de la Ciudad. Llame al (661) 255-4922. También puede plantear su solicitud mediante el sistema en línea para solicitud de servicios (en inglés).

P: ¿Qué compañía surte el gas y la electricidad en Santa Clarita?
R: La Southern California Gas Company (800-427-2200) es la empresa que surte el gas y la Southern California Edison (800-655-4555) la energía eléctrica.

P: ¿Qué compañía nos surte el agua en Santa Clarita?
R: Las compañías que nos brindan el servicio del agua son las siguientes: Newhall County Water District (661-259-3610), Santa Clarita Water Company (661-259-2737), la Valencia Water Company (661-294-0828) y la Castaic Lake Water District (www.clwa.org o en el 661-297-1600).

Tránsito

P: Hay automovilistas que corren por las calles de la Ciudad. ¿De qué manera se podría resolver este problema?
R: El exceso de velocidad es un problema de conducta que se deriva de las exigencias de nuestra vida diaria cada vez más ocupada. Con mucha frecuencia, la gente conduce cada vez más rápido de su casa a su destino y viceversa. La División de Ingeniería de Tránsito de la Ciudad (Traffic Engineering Division) recibe varios cientos de quejas al año de ciudadanos preocupados por el exceso de velocidad, especialmente en las áreas residenciales.

La Ciudad de Santa Clarita ha puesto en práctica las siguientes acciones para responder a las quejas sobre el exceso de velocidad:

  • El uso de una unidad PARET de radar (Public Awareness Radar Educational Trailer) para recordar a los automovilistas sobre la responsabilidad que tienen de conducir de manera segura. Este rastreador identifica la velocidad a que un vehículo va respecto al límite de velocidad permitido en esa zona. Se ha comprobado que estas unidades son efectivas para reducir la velocidad de los automóviles en muchas áreas; y además
  • La ciudad colabora con el Departamento de Policía del Condado de Los Ángeles (Los Angeles County Sheriff’s Department) para imponer velocidades selectivas en diferentes áreas de la Ciudad, no obstante, los recursos limitados no han permitido que se cubran todas las áreas en todo momento.

P: ¿Es posible que la Ciudad instale topes en mi calle para evitar el exceso de velocidad?
R: Con frecuencia se solicitan topes para evitar el exceso de velocidad ya que son una solución rápida y efectiva. Sin embargo, las investigaciones han comprobado que no siempre son muy efectivos como dispositivo seguro para controlar el tránsito.

La Ciudad de Santa Clarita ha evaluado la eficacia antes de considerar los topes como posible solución para evitar el exceso de velocidad en zonas residenciales. En colaboración con los vecindarios de Old Orchard, la Ciudad llevó a cabo un programa/estudio piloto de dos años para evaluar el impacto de los topes para controlar el exceso de velocidad en estas áreas. Al finalizar el estudio se determinó que los topes no son un método deseable para controlar la velocidad en nuestra Ciudad debido a varios factores negativos, específicamente dos problemas principales:

Tiempo de Reacción ante Emergencias: El principal problema es el tiempo que el vehículo tarde en responder. El Departamento de Bomberos del Condado de Los Ángeles (Los Angeles County Fire Department) no promueve que se instalen estos topes en las calles ya que aumentan el tiempo de respuesta (de 7 a 10 segundos cada tope), lo que ocasiona lesiones a los bomberos y daños a sus vehículos. Al Departamento de Policía también le preocupa que estos topes reduzcan el tiempo de respuesta de los automóviles ante alguna emergencia.

Responsabilidad: Los topes contra el exceso de velocidad pueden aumentar la responsabilidad civil de la Ciudad ya que conforme al Código Estatal de Vehículos, no son un dispositivo oficial de control de tránsito.

Es por estas razones que la Ciudad de Santa Clarita no utiliza topes en las calles para controlar el exceso de velocidad.

P: ¿La Ciudad puede disminuir el límite de velocidad en una carretera en particular?
R: Las leyes estatales exigen que las agencias locales establezcan límites de velocidad con base en los estudios de ingeniería de tránsito. La Ciudad de Santa Clarita ha realizado investigaciones sobre esto cada cinco años. Estas investigaciones analizan las condiciones de las carreteras, el número de accidentes y un muestreo de la velocidad predominante del tránsito, la cual se determina al medir la velocidad de los automovilistas durante tránsito fluido (particularmente en horas no pico) en una zona en particular. Posteriormente se determina un límite de velocidad seguro conforme a la velocidad con que se mueve el 85% de los automovilistas o incluso a una velocidad menor.

Los límites de velocidad que se establecen por encima de la velocidad predominante generalmente se considera que no son seguros ni adecuados. En contraste, los límites de velocidad por debajo de la velocidad predominante no son suficientes para las exigencias del tránsito. Al reducir el límite de velocidad a más de lo que se considera adecuado resulta contraproducente ya que el Departamento de Policía no podrá hacer que se respeten los límites de velocidad. El flujo de tránsito a una velocidad uniforme da como resultado mayor seguridad y menos accidentes. Los conductores están menos impacientes, pasan con menos frecuencia y no van tan cerca del vehículo de delante, lo cual reduce los choques de la parte delantera y posterior de los autos.

Con frecuencia los ciudadanos solicitan que el límite de velocidad sea menor de 25 mph en las zonas residenciales, en un esfuerzo por tratar de que el tránsito vaya más despacio. Las leyes estatales establecen el límite de 25 mph en zonas residenciales y se determina automáticamente conforme a las condiciones que define el Código Vehicular de California. Este límite de velocidad, al que con frecuencia se refiere como un límite “a primera vista” (prima facie), no requiere señales de tránsito para que se cumpla con él. Si el límite de velocidad en zonas residenciales se reduce más que el límite prima facie, los automovilistas lo ignorarán y seguirán conduciendo a la velocidad que consideren segura y razonable. Otros límites de velocidad prima facie son a 25 mph en zonas comerciales, a 25 mph en zonas escolares cuando hay clases y a 15 mph en callejones.

P: ¿Cómo puedo lograr que pongan una señal de límite de velocidad en mi calle?
R: En California, el límite de velocidad para automóviles, camiones y todo vehículo de remolque es de 55 mph. Sin embargo, algunas carreteras en zonas rurales podrán anunciar un máximo de velocidad de 65 mph sólo para automóviles. Estos son límites absolutos que legalmente está prohibido rebasar bajo cualquier circunstancia.

Todos los demás límites de velocidad se denominan límites prima facie y se consideran razonables y prudentes bajo condiciones normales.

El código de vehículos determina algunos límites prima facie, incluso el de 15 mph en callejones, intersecciones viales de poca visibilidad y cruces peligrosos de carreteras; y el de 25 mph en zonas comerciales y residenciales.
En estas zonas prima facie no se requieren señales de tránsito. Existe también un límite prima facie de 25 mph que opera solamente en algún horario específico, especialmente en zonas donde hay escuelas, cuando los niños van a la escuela o a la hora en que salen.

Las autoridades locales y estatales determinan la mayoría de los límites de velocidad prima facie; se les permite establecer un límite entre 25 y 55 mph conforme a las investigaciones de ingeniería y tránsito. No se requieren señales de límite de velocidad para estos límites prima facie.

La Ciudad instala señales de límite de velocidad en todas las carreteras principales, no obstante, los ingenieros de tránsito quizás recomienden que se coloque una señal de 25 mph a la entrada de una zona residencial procedente de una carretera principal que tenga un límite de velocidad alto para así llamar la atención de los automovilistas cuando entren a un área de menor límite de velocidad.

P: ¿Puedo solicitar que pongan en mi calle señales de “Niños jugando”?
R: El Estado de California y la Administración de Carreteras Federales no reconocen las señales de “Niños jugando” y otras similares como medio oficial para el control de tránsito y, por consiguiente, la Ciudad no las instala en las calles.
Mucha gente cree que las señales de “Niños jugando” y otras como “Despacio” o “Despacio – Zona Residencial” aumentan la seguridad de los niños, pero no se dan cuenta de que existen muchos aspectos de la seguridad que se relacionan con el uso de estas señalizaciones.

Con las señales de “Niños jugando”, nuestros jóvenes ciudadanos reciben el mensaje erróneo de que se les alienta a que jueguen en las calles. La Ciudad no fomenta esta situación, ni que los peatones interactúen con los automóviles, lo que podría dar como resultado graves consecuencias. Además, las señales de “Niños jugando” tienden a fomentar una idea falsa para los niños al hacerlos creer que están más seguros gracias a este tipo de señalización. Se ha comprobado que estas señales no son efectivas ya que no brindan mayor seguridad a los niños y la presencia de éstas afecta de manera negativa la seguridad de nuestros niños en las calles.

Las señales innecesarias pueden confundir y molestar a los automovilistas y asimismo propiciar que no se respeten las señales. Según el Manual de Tránsito del Estado de California, las señalizaciones podrán y deberán estar en zonas escolares y en cruces para peatones siempre y cuando sean necesarias.

La Ciudad cuenta con muchos parques y con nuestro hermoso Central Park, donde los niños pueden jugar de manera segura y bajo la supervisión adecuada. Además, la Ciudad tiene también muchas otras oportunidades recreativas para el público, como lo son el Sports Complex y el parque Skate.

P: ¿Cómo puedo solicitar a un guardia para un cruce para peatones en una escuela?
R: Todas las solicitudes de guardias para cruce de peatones requieren el siguiente proceso:

  • Se entrega la solicitud al director de la escuela.
  • El director determina si se justifica la petición.
  • El director envía al distrito escolar correspondiente la “Solicitud de Estudio de Justificación para un guardia en cruce peatonal”.
  • El distrito escolar aprueba la solicitud y la envía a la División de Servicios para la Comunidad de la ciudad de Santa Clarita (City of Santa Clarita Community Services Division).
  • La División de Ingeniería de Tránsito de la Ciudad realiza un estudio de tránsito.
  • La División de Ingeniería de Tránsito de la Ciudad analiza los resultados y los envía al distrito escolar.
  • El distrito escolar juzga si se solicita un guardia para cruce peatonal (puede ser que solicite a un nuevo guardia aun si el reporte de tránsito indica que la justificación no se sustentó).
  • El distrito escolar envía una Carta de Aceptación y el formulario para la Autorización de Pago para un Guardia de Cruce Peatonal a la División de Servicios para la Comunidad de la Ciudad.

La División de Servicios para la Comunidad de la Ciudad contrata, capacita, equipa, supervisa y maneja el pago de los guardias de cruces peatonales.

P: ¿Cómo puedo solicitar un cruce para peatones?
R: Un cruce para peatones es la parte de la calle, en una intersección, que es la extensión de las líneas de la acera y el borde de la misma, o cualquier otra parte de la calle que esté marcada como cruce peatonal mediante líneas. Hay cruces “señalados” y “no señalados”. Los cruces marcados se indican con rayas amarillas o blancas pintadas en el pavimento. Una norma de la Ciudad es no pintar o señalar cruces peatonales en los lugares donde el tránsito no esté controlado por semáforos o señalización de tránsito. Por lo general, los cruces se deberán considerar como un medio de canalización, más que un elemento de seguridad.

Señalar un cruce peatonal no siempre aumenta la seguridad de los peatones. Las investigaciones sugieren que los cruces señalados pueden darles a los peatones un falso sentido de seguridad. A menudo los peatones bajan de la acera al cruce y esperan que los automovilistas se detengan, sin embargo, los cruces peatonales no siempre les resultan evidentes a los automovilistas desde una distancia segura para detenerse y como resultado, en ocasiones no pueden detenerse y ocasionan un accidente. Aunque en los cruces los automovilistas deben ceder el paso a los peatones, dos líneas pintadas no brindan protección contra un vehículo que se acerca.

P: ¿Pueden instalar una señal de Alto para reducir la velocidad?
R: Con frecuencia la Ciudad recibe solicitudes de que se instale una señal de Alto en los cruces como una forma de reducir la velocidad y los accidentes. Sin embargo, por lo general este tipo de señales se instalan para regular el flujo del tránsito y aumentar la seguridad. Su principal objetivo es dar control para ceder el paso en las intersecciones entre calles y reducir ciertos tipos de accidentes.

La Ciudad se apega a los lineamientos del Departamento de Transporte del Estado de California (State of California Department of Transportation) así como a sus condiciones para instalar una señal de Alto en los cruces. Cualquiera de las siguientes condiciones justificaría que se instalara una señal de Alto:

  • Cuando la carga vehicular total que entra a una intersección proveniente de todas direcciones es en promedio unos 500 vehículos por hora en cualquier lapso de 8 horas de un día normal y el volumen combinado de vehículos y peatones provenientes de las calles menos importantes es en promedio por lo menos 200 unidades por hora durante esas mismas ocho horas..
  • Cuando en un lapso de 12 meses ocurren cinco o más accidentes que podrían evitarse mediante una señal de Alto. Estos accidentes pueden ser choques al dar vuelta a la derecha o a la izquierda, así como choques en ángulo recto.

La Ciudad de Santa Clarita ha adoptado sus propias reglas y reglamentos al determinar que se modifiquen las justificaciones para instalar señales de Alto en áreas residenciales para reflejar condiciones de menor volumen vehicular.

Esto permite que se instalen señales de Alto en cruces entre calles de zonas residenciales cuando existe alguna de las siguientes condiciones:

  • Cuando la carga vehicular total que entra a una intersección proveniente de todas direcciones es en promedio unos 300 vehículos por hora en cualquier lapso de 4 horas de un día normal y el volumen combinado de vehículos y peatones provenientes de las calles menos importantes es en promedio por lo menos 120 unidades por hora durante esas mismas cuatro horas.
  • Cuando en un lapso de 12 meses ocurren tres o más accidentes que podrían evitarse mediante una señal de Alto, o cuando hay cinco o más choques en un lapso de 24 meses. Estos accidentes pueden ser choques al dar vuelta a la derecha o a la izquierda, así como choques en ángulo recto.
  • Cuando la carga vehicular de la calle principal o de una calle no controlada excede los 2,000 vehículos por día y dicha carga vehicular es por lo menos 25% mayor que la de calles similares paralelas y cuando la distancia entre las señales actuales de Alto es mayor de 750 pies (228.5 m).

Por lo general la Ciudad no utiliza señales de Alto en intersecciones en T de áreas residenciales. La preferencia en estos cruces responde al Código Vehicular de California, el cual exige que los automovilistas que van por la calle paralela cedan el paso a los que van por la perpendicular. En este tipo de cruces las señales de Alto se colocan generalmente en la calle perpendicular si hay un volumen importante de tránsito en la calle paralela.

P: ¿Cómo puedo solicitar un semáforo? ¿Qué se necesita?
R: Los ciudadanos pueden escribir, llamar o enviar un correo electrónico a la División de Ingeniería de Tránsito de la Ciudad (City Traffic Engineering Division) para solicitar que se instale un semáforo en un cruce en particular. Los ingenieros de tránsito se apegan a ciertos lineamientos y criterios estatales y federales llamados “decretos” para evaluar la instalación de un semáforo en un cruce. Si la intersección cumple con estos lineamientos, se añade a la lista de cruces similares de la Ciudad. En 1995 la Ciudad estableció un programa anual de prioridad de señalización que determina qué cruces entre calles necesitan semáforos. El programa cuenta con un sistema de clasificación entre los cruces que satisfacen los requisitos y el Ayuntamiento lo aprueba posteriormente. Este sistema de clasificación se basa en diversos datos sobre el tránsito, como por ejemplo, la carga vehicular y peatonal, el historial de accidentes, la velocidad, demoras, configuración del cruce, cercanía a cruces con señalización, escuelas y residentes de la tercera edad, al igual que factores importantes que tienen que ver con el lugar. Este programa anual ofrece el máximo de seguridad a la comunidad al asignar fondos limitados para instalar semáforos en los puntos más importantes o de mayor prioridad. El costo anual de un semáforo es de aproximadamente $160,000 dólares por intersección y más de $10,000 por mantenimiento y gastos de energía. En ocasiones se instalan como parte de un desarrollo privado para reducir los choques. Su ubicación también debe cumplir con los requisitos de los lineamientos y “decretos” estatales.

P: ¿Cómo consigo que se instale una señal de vuelta a la izquierda?
R: Las señales de vuelta a la izquierda se llaman señales “protegidas” y pueden servir para darles a los automovilistas preferencia para que den vuelta a la izquierda sin ningún problema de tránsito. No obstante, cuando no hay tránsito en sentido opuesto, pueden ser la causa de retrasos innecesarios. La Ciudad utiliza los lineamientos estatales para instalar señales de vuelta a la izquierda para instalarlas por etapas en cruces existentes y en los que se proponen. Estos lineamientos toman en cuenta el volumen del tránsito, el historial de accidentes, las demoras en el tránsito y algunos otros elementos como la visibilidad. Los lineamientos garantizan que soluciones como la instalación por etapas de estas señalizaciones sean congruentes de un cruce a otro conforme a la situación del tránsito.

P: ¿Pueden ustedes sincronizar los semáforos de una vía en particular?
R: La sincronización de semáforos sirve para cronometrar los semáforos de una calle o avenida y propiciar así el tránsito fluido y el mínimo de paradas. Los resultados de esto dependerán de cuán separados están los semáforos, la velocidad predominante y la cantidad de tránsito que entra y sale de las calles entre los semáforos, así como la uniformidad de tamaño de los cruces y la duración del ciclo.

No todas las calles de la Ciudad justifican estar sincronizadas. Por lo general, se elige una calle para sincronizarla si tiene cierta cantidad de tránsito durante las horas pico. Se eligió la mayoría de las principales calles, como Soledad Canyon Road, Whites Canyon Road, partes de Sierra Highway, Valencia Boulevard, Lyons Avenue y partes de McBean Parkway, Orchard Village Road, partes de Bouquet Canyon Road y Seco Canyon Road. En la mayoría de los casos, la sincronización funciona de 6:00 a.m. a 7:00 p.m. durante la semana y operan conforme el criterio de “prioridad para el primero que llegue” o según el tránsito fuera de este horario o todo el día si una calle no se ha elegido para sincronizarse.

P: No se puede ver el tránsito que viene en un cruce en particular o en mi entrada. ¿Podrían ayudarme?
R: El equipo de Ingeniería de Tránsito por lo general lleva a cabo un estudio en el área cercana a una entrada o en un cruce en particular en donde se piensa que hay problemas de visibilidad para así determinar si se podrá o no estacionarse junto a la entrada o cerca del cruce. Además de este estudio, el equipo revisa los registros de accidentes en ese sitio durante los últimos 12 meses para determinar si estos datos apoyan la necesidad de eliminar los lugares donde estacionarse.

En todos los casos, los automovilistas deberán tener precaución al salir de su casa o de una calle lateral. El Código Vehicular de California (California Vehicle Code) del año 2002 (División 11, Capítulo 4, Párrafo 21804(a)) establece que los automovilistas que entren a una carretera provenientes de propiedad pública o privada deberán ceder el paso al tránsito de la carretera hasta que puedan avanzar con seguridad. Los automovilistas deberán avanzar hacia la línea del carril para estacionarse, lo cual les dará más visibilidad y así podrán salir.

P: ¿Puedo pintar de rojo el borde de la acera e instalar mis propias señales de tránsito en mi calle?
R: Sólo las autoridades o los funcionarios con jurisdicción podrán colocar en las calles señales de tránsito y señalizaciones con el propósito de regular, advertir o guiar el tránsito, tal como lo estipula el Manual de Tránsito del Departamento de Transporte de California (Caltrans) (Department of Transportation Traffic Manual). La Ciudad instala señales de “No Parar” y pinta los bordes de las aceras o instala otras señales y marcas después de haber analizado detenidamente las necesidades y el impacto de esto en las calles de la Ciudad. Por consiguiente, todas las señales y las marcas en las aceras para indicar quién tiene la preferencia deberán ser instaladas por la Ciudad o con la autorización de ésta. Si la Ciudad no instala estas señales o se instalan sin autorización, se consideran ilegales y no se puede obligar a cumplirlas. Además este tipo de acciones que alguna persona realice, implican una responsabilidad civil innecesaria en caso de que ocurra un accidente donde se hayan instalado estas señales y marcas ilegales. La Ciudad no puede ofrecer registros que justifiquen que estas señales o marcas son necesarias. El Manual Caltrans también estipula que cualquier señal no autorizada que alguna compañía privada o algún individuo coloquen en una carretera, constituyen una alteración del orden público y serán retiradas.

P: ¿La Ciudad puede pintar de rojo el borde de las aceras frente a los hidrantes para incendios?
R: El tema de estacionarse frente a un hidrante se encuentra en el Código Vehicular de California (CVC) en el párrafo 22514 que establece que “Ninguna persona deberá detenerse, estacionarse o dejar ningún vehículo a 15 pies (4.5 m) de un hidrante para incendios…”

Como este código estipula que es ilegal estacionarse a 4.5 metros de un hidrante, independientemente de que haya señalización o borde rojo en la acera, la Ciudad ya no tiene que marcar el área frente a un hidrante como zona de No Estacionarse. Por lo general, la Ciudad no instala señales para los casos incluidos en el CVC.

Si existe un patrón de repetidas violaciones porque los automovilistas se estacionan junto a un hidrante específico, este problema se puede tratar ante el Departamento de Policía.

P: ¿La Ciudad pinta de rojo el borde de las aceras en las zonas donde no debe uno detenerse?
R: Actualmente la Ciudad usa señales de “No Parar” en vez de pintar de rojo el borde de la acera para indicar que no se puede estacionar ahí. Es más fácil dar mantenimiento a estas señalizaciones. La pintura de las aceras tiende a desgastarse con el tiempo y requiere un mantenimiento más frecuente.

P: ¿Cómo puedo conseguir señales de alerta como “Sin salida” y señales en las carreteras de la ciudad?
R: El personal de tránsito investiga el área para decidir si se justifica o se necesita instalar alguna señalización. Las señales de advertencia se instalan por lo general para orientar y advertir a los automovilistas sobre las condiciones de una carretera o calle que quizás no les resulten obvias.

  • La señal de calle sin paso “Not a Through Street” se puede usar cerca de la entrada de una calle o un callejón sin salida.
  • La señal de sin salida “No Outlet” se puede colocar a la entrada de una calle que dé a una red de dos o más calles para las cuales no hay salida pública.
  • Las señales al lado de la carretera se pueden colocar anticipando un cruce en T, un cruce en Y o una encrucijada (dos intersecciones) donde las condiciones, como las curvas, hacen deseable que las señales llamen la atención de los automovilistas.

Urbanización

P: ¿A dónde me dirijo para pedir informes sobre zonificación?
R: Diríjase a la División de Urbanización (Planning Division) de la Ciudad, ubicada en el 23920 Valencia Boulevard, Suite 302, o comuníquese al (661) 255-4330.

P: ¿Cuáles son las medidas autorizadas para mi propiedad?
R: Estas medidas son: patio frontal, 20' (6 m); patio lateral, 5' (1.5 m) y patio trasero, 15' (4.5m); a menos de que se trate de un lote en esquina, en cuyo caso será necesario que se comunique con un urbanista en el (661) 255-4330 para averiguar las medidas de su propiedad.

P: ¿Cómo está zonificada mi propiedad?
R: Para saberlo llame a la División de Urbanización (Planning Division) al (661) 255-4330.

P: ¿Puedo construir una habitación para huéspedes?
R: Una habitación para huéspedes de menos de 600 pies cuadrados (55.7 m2) necesita un permiso de Uso Menor, tipo MUP (Minor Use Permit), mientras que una habitación más grande necesitará un permiso tipo CUP (Conditional Use Permit). La diferencia entre estos dos permisos es que el CUP requiere una audiencia pública ante la Comisión de Planeación (Planning Comission), mientras que el permiso MUP sólo requiere audiencia cuando existe oposición expresa por parte de los vecinos.

P: ¿Qué giros se permiten en la “Zona CC” (Zona comercial de la comunidad)?
R: Oficinas en general, comercios al menudeo, servicios médicos, tiendas de abarrotes y restaurantes.

Voluntariado

P: ¿Cómo puedo ofrecerme como voluntario(a)?
R: Existen dos tipos de voluntariado: el que presta un servicio a la comunidad y que fue designado por un tribunal donde se encuentra su documentación y donde se estipula cuántas horas deberá registrar; para este tipo de voluntariado, comuníquese al (661) 294-2568. El otro tipo son los residentes y estudiantes voluntarios que desean brindar su ayuda de alguna manera. En tal caso, comuníquese a la Oficina de Voluntarios de la Ciudad (City Volunteer) al (661) 286-4165. En la sección Voluntarios se encuentran oportunidades de voluntariado para jóvenes.

P: ¿Cuándo es aquí la Semana por el Orgullo y la Limpieza de la Comunidad?
R: La Semana por el Orgullo y la Limpieza de la Comunidad se celebra en abril. Para más información, comuníquese al (661) 255-4918.

P: ¿Cómo puedo participar en el equipo del Valle de Santa Clarita contra el pandillerismo?
R: El Equipo del Valle de Santa Clarita contra el Pandillerismo (Santa Clarita Valley Anti-Gang Task Force) está abierto para todos los residentes del Valle de Santa Clarita. Se reúnen el primer lunes de cada mes, a las 7:00 p.m. Para más información, comuníquese al (661) 255-4965 o visite la sección Equipo de trabajo en contra del pandillerismo de esta misma página web.

©City of Santa Clarita. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Políticas de la página web  |  Contacto